[font=verdana,geneva,sans-serif]
SOBRE MÍ MISMA<br /><br />Hola, mi nombre es Silvia Griselda Hanson Buongiorne.<br /><br />Nací en Buenos Aires, Argentina, de padres Anglo/argentinos, y vivió allí hasta que me gradué de la escuela secundaria. Asistí a un colegio británico en Buenos Aires y soy bilingüe en Español e Inglés.<br /><br />Después de trabajar en varios empleos bilingües, en 1972, partí de la Argentina y vivid en el Reino Unido por un tiempo empleada como secretaria bilingüe. Buscando nuevos horizontes, me mudé a Madrid, España, donde estuve involucrada con varias empresas estadounidenses y españolas como secretaria ejecutiva bilingüe.<br /><br />Durante esos años en España participé activamente en la traducción simultánea en vivo e interpretación del Inglés al Español, sobre todo en el contexto de las organizaciones religiosas en Madrid, que regularmente invitaban a pastores americanos durante congresos y talleres religiosos.<br /><br />En 1980, sale de España con el fin de asistir a un conservatorio de música en British Columbia, Canadá - y me especialicé en la interpretación vocal. Allí conocí a mi futuro marido y nos mudamos a Alaska después de terminar nuestros estudios.<br /><br />He estado en Alaska durante 26 años, y vive en una cabaña en el bosque del interior, en compañía de mi esposo quien es afinador de pianos, cuatro hijos adultos, nietas gemelas, y una colección de animales.<br />Durante los últimos 20 años he trabajado principalmente en el ámbito educativo, la enseñanza de español a estudiantes de secundaria utilizando el software de Rosetta Stone, así como trabajando en la traducción de material religioso y educativo.<br /><br />Me especializo en temas evangélicos / teología y predicación religiosa simultánea y / o consecutiva e interpretación en español e Inglés, así como material literario y educativo en los dos idiomas, libros de audio, voz en off, anuncios en periódicos, subtitulado, etiquetado para productos de consumo general, etc.<br />Mi primer amor permanecerá siempre en el ámbito de la interpretación en directo, sin embargo, debido a la distancia, a la ciudad más cercana, esto no siempre es posible ni práctico.<br /><br />Mis otros intereses incluyen los deportes de invierno durante los largos meses de frío aquí en Alaska, y el ciclismo a lo largo de la carretera de Alaska durante los meses de verano. También me gusta viajar por Europa y trato de encajar un viaje anual al Viejo Mundo para ponerme al día con amigos y parientes en Italia, España y Gran Bretaña. De hecho, mi hija menor y yo acabamos de regresar de un tour de seis semanas en España, Italia y el Reino Unido. Mi foto de perfil me muestra sobre un viejo puente de Toledo.<br /><br />Actualmente mi objetivo en esta etapa de mi carrera, es trabajar como traductora, "en casa" sobre todo con mi lengua y conocimientos de informática. Estoy dispuesta a ampliar y mejorar mis habilidades con material nuevo y desafiante y estoy muy emocionada ante la perspectiva de nuevos horizontes para mí, como traductora profesional.<br /><br />Dadme una llamada o enviádme un correo electrónico si os parece que podría encajar en vuestra carga de trabajo.<br /><br />Os deseo un maravilloso y productivo 2013!<br /><br />Sinceramente,<br /><br />Gri Buongiorne Dry Creek, AK<br /><br />[email protected]<br />907 323 411[/font]<br /><br />[font=verdana,geneva,sans-serif]
Adjunto mis perfiles profesionales: [/font]<br /><br />http://www.translato...ember187448.htm<br />http://www.proz.com/profile/1038293<br /><br />Lenguas en las cuales trabajo[/font]<br /><br />[font=verdana,geneva,sans-serif]
English > Spanish>English 0.10-.12 USD @ palabra<br />26.00 USD@ hora[/font]<br /><br /><br />[font=verdana,geneva,sans-serif]
ABOUT MYSELF[/font]<br /><br />[font=verdana,geneva,sans-serif]
Hello, my name is Silvia Griselda Hanson Buongiorne. [/font]<br /><br />[font=verdana,geneva,sans-serif]
I was born in Buenos Aires Argentina, from anglo/Italo/argentinian parents, and lived there until I graduated from high-school.[/font]<br /><br />[font=verdana,geneva,sans-serif]
I attended a british boarding school in BA (Northlands) and am fluent in both spanish and english. [/font]<br /><br />[font=verdana,geneva,sans-serif]
After finishing school I worked as a bilingual secretary with an import/export company who mainly did business with Japan. My job was to translate spanish into english for japanese clients.[/font]<br /><br />[font=verdana,geneva,sans-serif]
In 1972 I uprooted from Argentina and lived in the UK for a while working as a bilingual secretary in various shipping and clothing companies. In 1974 I moved to Madrid, where I stayed for 10 years. While in Madrid I worked as a bilingual secretary for various companies. During those years in Spain I was actively involved in live simultaneous translation from english into spanish, mainly within the context of churches who regularly invited american preachers over to Madrid.[/font]<br /><br />[font=verdana,geneva,sans-serif]
In 1980, I left Spain in order to attended a music conservatory in British Columbia, Canada - and majored in voice performance. There, I met my future husband and we moved to Alaska after finishing our studies.[/font]<br /><br />[font=verdana,geneva,sans-serif]
I have been in Alaska for 26 years now, and live in a log cabin in the woods of the interior, in the company of my piano tuning husband, 4 grown children, twin granddaughters, and a menagerie of animals.[/font]<br /><br />[font=verdana,geneva,sans-serif]
During the past 20 years I have mainly worked in the educational arena, teaching spanish to high school students and using the Rosetta Stone software, as well as working on translating religious and educational material in print form into spanish and/or english. [/font]<br /><br />[font=verdana,geneva,sans-serif]
I specialize in christian/theology/religious jargon for simultaneous and/or consecutive interpreting in both spanish and english, as well as literary and educational material in either language, audio books, books, booklets, newspaper and magazine ads, labelings, website translation, voice overs, etc. [/font]<br /><br />[font=verdana,geneva,sans-serif]
My first love will always remain in the arena of live interpretation, however, because of the distance involved to the nearest city hub, this is not always possible or practical. My other interests include winter sports during the long cold months up here in Alaska, and cycling along the Alaska Highway during the summer months. I also enjoy traveling in Europe and try and fit in a yearly trip to the Old World to catch up with friends and relatives in Italy, Spain and Great Britain. In fact, my youngest daughter and myself just returned from a 6 week hiatus in Spain and the UK. My profile photo shows me standing on an old bridge in Toledo.[/font]<br /><br />[font=verdana,geneva,sans-serif]
Presently my aim, at this stage of my career, is to be a "work-at-home" translator, mainly using my language and computer skills. I am willing to expand and increase my skills with challenging and new material and am excited at the prospect of new horizons for myself as a professional translator/interpreter.[/font]<br /><br />[font=verdana,geneva,sans-serif]
Give me a call or email me if you feel that I could fit into your job load. I appreciate your business.[/font]<br /><br />[font=verdana,geneva,sans-serif]
Wishing you a wonderful and productive 2013 ![/font]<br /><br />[font=verdana,geneva,sans-serif]
Gri Buongiorne[/font]<br />[font=verdana,geneva,sans-serif]
Dry Creek, Alaska[/font]<br />[font=verdana,geneva,sans-serif]
[email protected][/font]<br />[font=verdana,geneva,sans-serif]
907 323 4111[/font]<br /><br />[font=verdana,geneva,sans-serif]
My professional profiles are:[/font]<br /><br /><br />
http://www.translato...ember187448.htm<br />
http://www.proz.com/profile/1038293<br /><br />[font=verdana,geneva,sans-serif]
Language Pairs[/font]<br /><br /><br />[font=verdana,geneva,sans-serif]
English > Spanish>English 0.10-.12 USD @ word<br />26.00 USD@ hour[/font]