Noesdeayer
Registered
- Joined
- Apr 1, 2014
- Messages
- 886
- Likes
- 757
I just retuened from a short visit to Chile.No matter how many times I have been there I am still intrigued by the use of "ya" in Chilean Spanish.
"Ya" in Spanish means "already " or "yet" depending on its location in a sentence .In Argentina you would usually hear,"Ya comiste?" --Have you eaten already?"
In Spain this would be given as."Has comido ya'" ".We haven't eaten yet" --"No hemos comido todavia (o aun).".
In Chile aside from the above mentioned uses, "Ya" many times also means "Yes". "Si" is rarely used in everyday conversation.A lot of of the time it means "Got it" or "I understand".
Or even as the utilitarian "U.S.ism" "O.K:".I have never heard O.K. used in Chile only "ya".I often wonder what German speakers think when they first hear it used.Maybe they get the impression that all Chileans speak German.Laguages and cultures never cease to amaze me.
.
"Ya" in Spanish means "already " or "yet" depending on its location in a sentence .In Argentina you would usually hear,"Ya comiste?" --Have you eaten already?"
In Spain this would be given as."Has comido ya'" ".We haven't eaten yet" --"No hemos comido todavia (o aun).".
In Chile aside from the above mentioned uses, "Ya" many times also means "Yes". "Si" is rarely used in everyday conversation.A lot of of the time it means "Got it" or "I understand".
Or even as the utilitarian "U.S.ism" "O.K:".I have never heard O.K. used in Chile only "ya".I often wonder what German speakers think when they first hear it used.Maybe they get the impression that all Chileans speak German.Laguages and cultures never cease to amaze me.
.