Recent content by quitodario

  1. Q

    NEW SHORT STORY TRANSLATION: "Boundless Road" by Ariel Urquiza

    Hello fellow ex-pats. Just posted a new short story translation on the blog Contemporary Argentine Writers: "Boundless Road" by Ariel Urquiza “I like the desert,” said the passenger. “It reminds me of when I was a kid. When my brothers and I got into trouble, my grandmother would say that she...
  2. Q

    Short Story Translation: "divine Treasure" By Inés Garland

    Hello fellow ex-pats, I just uploaded a new short story translation at Contemporary Argentine Writers. Take a look and let me know what you think. "Romeo and Juliette, so young that they think they can’t live without each other and that their love will last forever. But I imagine them, had...
  3. Q

    New Short Story Translation: Because The Sky Is Blue

    Just posted a new short story translation at Contemporary Argentine Writers: "Because the Sky Is Blue" by Pablo Ramos. Check it out and let me know what you think.
  4. Q

    New Short Story Translation Of Cabezón Cámara's No Mata

    Hi fellow expats, Just posted a new short story translation at Contemporary Argentine Writers: Gabriela Cabezón Cámara's "No Mata", a fictional account of the incident that led to the end of the draft in Argentina. “Do not be afraid, my son,” said the voice. “You are saved. And your issue...
  5. Q

    New Short Story Translation: "horse" By Hernán Ronsino

    I just posted a new short story translation at Contemporary Argentine Writers: "Horse" by Hernán Ronsino. Let me know what you think. https://contemporaryargentinewriters.wordpress.com/2015/10/01/horse-by-hernan-ronsino/ As they run, they struggle. And they laugh. Now there is nothing before...
  6. Q

    Translation: Sylvia Iparraguirre's "la Tormenta"

    Hi, I just posted a new short story translation at Contemporary Argentine Writers: Sylvia Iparraguirre's "The Storm". Check it out and let me know what you think. https://contemporaryargentinewriters.wordpress.com/…/the-s…/ In 1902, a coast guard ship arrives in Isla de los Estaods to quash a...
  7. Q

    A Tango Show Which Is Not A Rip-Off?

    Personally, I like the milongas, like at Confiteria Ideal. It's not a show, but in my opinion it is a much more authentic experience. It's where regular folks go to tango. They some times have a live orchestra and also professionals that do a few numbers. I like getting a table with a view of...
  8. Q

    Short Story Translation: Esta Noche, Reunión En Casa

    Hi everyone, I just posted a new short story translation at the blog Contemporary Argentine Writers: Esta noche, reunión en casa by Vicente Battista. One hot summer night, Alejandro Funes runs into his former torturer on the streets of downtown Buenos Aires: He ran into him one humid...
  9. Q

    Short Story Translation:

    Hello, I just posted a new short story translation, "The Final Days of Daniel Knopoff" by Pablo Besarón, at my blog Contemporary Argentine Writers. It is from Besarón's first published collection of short stories, Efectos colaterales, published in 2013. Take a look and let me know what you...
  10. Q

    Short Story Translation: The Velocipedist Social Club

    Hello, I just posted a new short story translation ("The Velocipedist Social Club" by Norberto Luis Romero) at my blog, Contemporary Argentine Writers. Take a look and let me know what you think. Along the town’s main street, there were no more than 400 meters from his home to the fledgling...
  11. Q

    Liliana Heker Short Story Translation

    Thanks for the feedback, SteveC. I agree El concurso isn't L. Heker's strongest piece, but most of her short stories had already been translated into English, so the pickings were slim. I find it interesting, though, that the story touches on something she herself seems to have been going...
  12. Q

    Liliana Heker Short Story Translation

    Hello! I just uploaded an English-language translation of Liliana Heker's short story "El concurso" at the blog Contemporary Argentine Writers: "The contest, said the woman from the bank, would be open only to local bank employees and their families; he would certainly discover, she assured...
  13. Q

    Looking For A Good Young And Talented F.l Logo/web Designer.

    It is a curious but opportune mistake I think that this thread was started in the Culture category when on it's face it seems more suitable for the Jobs category. I say on its face because it idoes clearly demonstrate a difference that exists between Argentine and U.S. cultures (as well as many...
  14. Q

    Buenos Aires Art Scene

    I work with Fundacion Tres Pinos and they have some info you might be interested in. Here are some links: http://www.fundaciontrespinos.org/arte_en_argentina_galerias.php http://www.fundaciontrespinos.org/exposiciones.php Hope this helps.
  15. Q

    Falklands Referendum

    I agree with you that it is the ultimate distractor and ultimate galvanizer of public opinion, as demonstrated in '82 by the dictatorship. I don't think you are right to say it is the worst thing that could happen to this government. Cristina's popularity would skyrocket. In the euphoria, she...
Back
Top