Was just about to select my language school here, but wondered if anyone had heard of a school that specifically taught with a "normal" spanish accent, as in the future I will probably be using my spanish more outside of argentina than within...
djw said:Was just about to select my language school here, but wondered if anyone had heard of a school that specifically taught with a "normal" spanish accent, as in the future I will probably be using my spanish more outside of argentina than within...
djw said:Was just about to select my language school here, but wondered if anyone had heard of a school that specifically taught with a "normal" spanish accent, as in the future I will probably be using my spanish more outside of argentina than within...
Napoleon said:Like Bradleyhale, I've had Mexicans in the US think that I might be from Argentina even though my Spanish doesn't exactly flow and my English in the conversation was par excellence.
That being said, I think that Lee will tell you that Colombia is an EXCELLENT place to learn Spanish without an Argentine accent.
anabeeare said:I had developed the Argentinean accent while living in Cap. Fed. Now, as a Spanish teacher in the US, I'm not allowed to teach my students with an Argentinean accent! Apparently, according to my boss (also Argentinean), Argentinean Spanish is too 'regionalized' and it would confuse the students.
bradlyhale said:Even if it's not just pronouns, you have tons of words that differ. Coger in Spain is OK, but not here.
bradlyhale said:How do you not teach something that's regionalized? In Colombia alone, some people use strictly tú for informal situations, while others use vos or usted -- yes, usted for informal situations. When I saw the movie, "Maria Full of Grace", I heard all three being used informally, mostly usted.
Even if it's not just pronouns, you have tons of words that differ. Coger in Spain is OK, but not here. Mesera in Mexico, but not in Argentina -- Moza is preferred in Argentina, but a Moza can be a married man's lady friend in Colombia. Que chido, wey/Que copado, boludo ... In Ecuador, they call you "mi señor" or "mi rey", and hardly ever say "de nada" when you say "gracias," but "a la orden" instead. Mi pana, mi hermano...pileta, piscina...vereda, acera... I could go on all day.
I think it would be very confusing to teach various regions. But teaching strictly Argentine Spanish is no different than teaching whatever Spanish they teach in the United States, mostly the Mexican variety, I assume? (A monster of different Spanish accents/words in itself..)