Getting Married at the Registro Civil

Lauren23 said:
Thank you both! I don´t think I´ll need a public interpreter, as my Spanish is fine (at least I can understand pretty much anything, and manage to articulate myself, etc.).... it´s only that when I am flustered, I tend to stutter a bit, but I think I´ll be okay :)
If you understand all the rights & duties judge says, and then you accept, that´s a problem.
 
1) I got married in December with just my passport, no problem. As long as you have a valid visa or something in your passport to show that you are here legally.

2) I did not really get a chance to say anything personal, but you may be able to request a few minutes to say something. Hopefully the judge will be cooperative and let you.

3) I only had to say "Si quiero" but I was asked questions before hand. They asked me if I cooked and helped with the chores around the house.

For me it was formal and informal at the same time. Certainly not what I am used to with weddings in a church in the states.

Be warned, if you spanish is not good, they may require you to have a translator. We were told that there was a law stating that anyone born overseas who wants to get married in Argentina must have a translator during the ceremony. Spent 200 dollars for 15 minutes...and I got the family and friends discount.
 
va2ba said:
Be warned, if you spanish is not good, they may require you to have a translator. We were told that there was a law stating that anyone born overseas who wants to get married in Argentina must have a translator during the ceremony. Spent 200 dollars for 15 minutes...and I got the family and friends discount.

Is that really a law? What if you are a speaker of, oh I don't know, say Xhosa, and you come here to marry and live the love of your life. Can they really deny you marriage if you cannot find a Spanish-Xhosa translator for the ceremony? I was always curious about that :D The only foreigner I know who had a translator for his ceremony truly spoke no Spanish at the time. So if there is a law they really don't seem to enforce it...!
 
KatharineAnn said:
Is that really a law? What if you are a speaker of, oh I don't know, say Xhosa, and you come here to marry and live the love of your life. Can they really deny you marriage if you cannot find a Spanish-Xhosa translator for the ceremony? I was always curious about that :D The only foreigner I know who had a translator for his ceremony truly spoke no Spanish at the time. So if there is a law they really don't seem to enforce it...!

Can't be a law. There are a lot of people born "overseas" that are native Spanish speakers, e.g. most Spanish citizens. I'm sure the law is simply that the person must understand Spanish, and if she/he does not, then she/he must have a translator. As far as your scenario, that's a good question. I'm sure they find a way to work around it. :)
 
Congratulations on your upcoming wedding, Lauren! I got married to my Argentine husband back in March. I was here on a tourist visa, so the only document I presented was my passport (like bradleyhale, I had no DNI to show). You shouldn't have any problems on that front.

Our ceremony was very quick, and we were not given the opportunity to say anything personal. The worker (I don't believe she was a judge) at the Registro Civil basically did all the talking.

All I had to say was "Sí, acepto." You won't have to repeat long phrases. :)

I recently wrote a post about getting married in Argentina on my blog that may interest you. Best of luck with your plans!
 
Back
Top