French jurist
Registered
- Joined
- Feb 5, 2010
- Messages
- 4,250
- Likes
- 3,391
I am translating something from english to french (australian website).
I have this text : "balls for Soccer, Rugby, AFL, Auskick, Rugby League, Gridiron, and American Football."
I have no problems with the terms except that I don't understand the difference between rugby and rugby league. Clearly from the text I was given, the balls are different in-between those two games.
In my northern hemisphere culture, both terms refer to rugby, so I don't really understand.
What is the difference since the balls are supposed to be different ?
Note : I know that the rugby league is supposed to be the league organizing the teams, games and so on but in this case it seems that rugby league means a very specific term. The original text in english is poorly written so there might be an error in the original text, that's a possibility.
thanks
I have this text : "balls for Soccer, Rugby, AFL, Auskick, Rugby League, Gridiron, and American Football."
I have no problems with the terms except that I don't understand the difference between rugby and rugby league. Clearly from the text I was given, the balls are different in-between those two games.
In my northern hemisphere culture, both terms refer to rugby, so I don't really understand.
What is the difference since the balls are supposed to be different ?
Note : I know that the rugby league is supposed to be the league organizing the teams, games and so on but in this case it seems that rugby league means a very specific term. The original text in english is poorly written so there might be an error in the original text, that's a possibility.
thanks