Every Argentine, that I know, from the provinces quickly adopted the Porteño accent upon moving to Baires. While they felt their Spanish was much more neutral, they made the change so that the locals (especially employers) would not think they were "hicks" from the countryside. However, I do know from personal experience, that when Porteños travel for business in much of Latin America they are chided for their accent.
I have traveled, worked, and lived in Latin America for over 50 years. IMHO, the educated speakers in Mexico, Ecuador, and Peru speak about the most neutral type of Latin American Spanish. I sent my kids to those countries to clean up (neutralize) their Spanish accents and learn the more normative "tu" verb conjugations.
Porteño Spanish has been so heavily influenced by the successive waves of mass immigration, especially from Italy, that it is quite unique.
I have traveled, worked, and lived in Latin America for over 50 years. IMHO, the educated speakers in Mexico, Ecuador, and Peru speak about the most neutral type of Latin American Spanish. I sent my kids to those countries to clean up (neutralize) their Spanish accents and learn the more normative "tu" verb conjugations.
Porteño Spanish has been so heavily influenced by the successive waves of mass immigration, especially from Italy, that it is quite unique.