Hello everyone! This is my first post here, so I'm a little nervous, but here goes:
Inspired by the rich culture and fabulous stories in this city, I've started a project called Vamo y Vamo. It's a literary magazine interested in two broad relationships: 1) the interplay between the Spanish and English languages, 2) the interplay between the writer/artist and his/her city. Each issue will take a different city as its theme, and will welcome contributions from both natives of the city and expats.
The first issue will take Buenos Aires as its theme, and will publish contemporary literature and art of the community of Buenos Aires, understood as both Argentines and foreigners living in the city. It will print fiction, non-fiction, poetry, theatre, painting, photography, and visual art in either Spanish or English which takes Buenos Aires as its theme, however loosely. (Projecting forward, the second issue will focus on San Jose, California, and the third, London.)
Due to the international character of the magazine and cost of printing, the magazine will be sent out as a PDF document to an international mailing list of recipients (which everyone is welcome to join). It will be free, and forwarding encouraged! The idea is to get writers' and artists' work out to a large public, and promote the exchange of ideas, art, and the Spanish and English languages. Simultaneously a website will be launched to publish the magazine content online.
Rights to the work will belong to the magazine for 1 year (if we select your work I'll send along a contract), just so that it's not simultaneously published in a million places elsewhere. After that you're free to do with your piece as you like.
If you're interested, please send work to [email protected]. All materials should be in by February 25 to allow time for composition and design. Once the issue is ready, I'll send out the link to the web page and mailing list.
I hope all that makes sense! Let me know if there are any questions.
Saludos,
Jessica
pd. The name "Vamo y Vamo" is Argentine lunfardo for "igual" or "por mitades" -- e.g., "half and half." Originally it referred to the way in which loot would be split. But in this case, it refers to contributions from both natives and expats in a city.
Inspired by the rich culture and fabulous stories in this city, I've started a project called Vamo y Vamo. It's a literary magazine interested in two broad relationships: 1) the interplay between the Spanish and English languages, 2) the interplay between the writer/artist and his/her city. Each issue will take a different city as its theme, and will welcome contributions from both natives of the city and expats.
The first issue will take Buenos Aires as its theme, and will publish contemporary literature and art of the community of Buenos Aires, understood as both Argentines and foreigners living in the city. It will print fiction, non-fiction, poetry, theatre, painting, photography, and visual art in either Spanish or English which takes Buenos Aires as its theme, however loosely. (Projecting forward, the second issue will focus on San Jose, California, and the third, London.)
Due to the international character of the magazine and cost of printing, the magazine will be sent out as a PDF document to an international mailing list of recipients (which everyone is welcome to join). It will be free, and forwarding encouraged! The idea is to get writers' and artists' work out to a large public, and promote the exchange of ideas, art, and the Spanish and English languages. Simultaneously a website will be launched to publish the magazine content online.
Rights to the work will belong to the magazine for 1 year (if we select your work I'll send along a contract), just so that it's not simultaneously published in a million places elsewhere. After that you're free to do with your piece as you like.
If you're interested, please send work to [email protected]. All materials should be in by February 25 to allow time for composition and design. Once the issue is ready, I'll send out the link to the web page and mailing list.
I hope all that makes sense! Let me know if there are any questions.
Saludos,
Jessica
pd. The name "Vamo y Vamo" is Argentine lunfardo for "igual" or "por mitades" -- e.g., "half and half." Originally it referred to the way in which loot would be split. But in this case, it refers to contributions from both natives and expats in a city.