Misuse, Mispelling Of English

WP_000076.jpg
 
My wife's English has always been good and usually excellent, but she found herself confused by the concept of "self-esteem," which we finally settled on translating as "vapor personal."
 
When our 3-year old son was learning English I quizzed him one day. I showed him a picture of a dog and asked (in Spanish) what it was.

He replied, "perro" with perfectly rolled r's.

I then asked him what is was in English.

He thought for a few long moments then replied "pear-ro" without the rolled r's. :)
 
An Argy friend of mine showed my wife and I how his son was learning English.

Dad: Nahuel, "Pollo" in ingles?
Son: Chicken
Dad: Repollo?
Son: Rechicken.

It was a setup I think, but funny anyway.
 
A few years ago I did a double take when I passed a fishing - outdoor store in a mall called

The Rape Store
 
There's a cafe in Unicenter called Biutiful. I see what they were going for, but just seems like they didn't care to use a dictionary. There's also a salon nearby called Beuitifull Hairs - way to fail at sounding high class.

The misuse of English is actually one of my pet peeves. Open mind or touch and go... Where do they get it from?

I did laugh for a good 5 minutes when I first heard of Mr. Cock.

This could be a good movie for you to watch: http://www.imdb.com/title/tt1164999/?ref_=nv_sr_1
 
An Argy friend of mine showed my wife and I how his son was learning English.

Dad: Nahuel, "Pollo" in ingles?
Son: Chicken
Dad: Repollo?
Son: Rechicken.

It was a setup I think, but funny anyway.

On my first trip to Chile, when my Spanish was still very basic, I made this same mistake in a restaurant in Mercado Central, and ended up with an unexpected salad.
 
Thread starter Similar threads Forum Replies Date
Gringoboy Expat Life 59
Back
Top